[nextpage title=”Uczenie się przez całe życie oraz kształcenie i szkolenie zawodowe”]
Społeczeństwo w Europie zmieniło się w ciągu ostatnich dwóch dekad, stało się ono bardziej heterogeniczne kulturowo z powodu przemieszczania się ludzi z jednego kraju UE do drugiego, oraz z kraju spoza UE do kraju w UE (zobacz wskaźniki imigracji) https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/Migration_and_migrant_population_statistics ).
Oznacza to, iż wiele osób młodych, jak i dorosłych mieszka i pracuje w kraju, nie znając jego języka i instytucji. Zintegrowanie się w nowym społeczeństwie, wymaga umiejętności reagowania na nowe okoliczności. Dotyczy to zarówno osób przybywających, jak i osób, które przyjmują innych do swojego społeczeństwa. Społeczeństwa w UE muszą być zdolne do adaptacji na różnych poziomach, tj. politycznym, instytucjonalnym, gospodarczym i indywidualnym. Społeczeństwo oraz jego organizacje i jednostki muszą być w stanie reagować na te zmiany i modyfikować swoje struktury.
W tym kontekście, uczenie się przez całe życie zyskało na znaczeniu rozwoju społeczeństwa, jak i dla rozwoju osobistego (https://www.km-bw.de/,Lde,W-2/Startseite/Kultur_Weiterbildung/Lebenslanges_lernen ). Rok 1996, został ogłoszony „Europejskim rokiem uczenia się przez całe życie”. Unia Europejska: „ Rola uczenia się przez całe życie staje się fundamentalna w zapewnieniu samorealizacji. Przekazuje ona zainteresowanym osobom wartości takie jak solidarność i tolerancja oraz wspiera uczestnictwo w demokratycznych procesach decyzyjnych.” ( 95/431/EC decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 1995r, nr. 2493/95/EC, ustanawiająca rok 1996 „Europejskim rokiem uczenia się przez całe życie” http://data.europa.eu/eli/dec/1995/2493/oj ).
Solidarność i tolerancja, to dwie kulturowo niejednorodne wartości, które zmieniają społeczeństwo i muszą być pielęgnowane na wszystkich poziomach – także na poziomie indywidualnym. Uczenie się przez całe życie kładzie nacisk na aspekty międzykulturowe, jako część rozwoju osobistego i adaptacji, tak aby móc lepiej radzić sobie ze zmianami w społeczeństwie i w życiu zawodowym.
Pod koniec tego modułu, będziesz wiedział więcej:
- O współzależności między pochodzeniem kulturowym a nawykami związanymi z uczeniem się
- O pewnych elementach związanych z uczeniem się, które są charakterystyczne dla pewnych kultur
- Jak rozpoznać przeszkody w komunikacji międzykulturowej i uczeniu się.
[nextpage title=”Kultura i nauka”]
Wyobraź sobie, że jesteś trenerem VET i szkolisz osoby w zakresie używania interaktywnych, poza formalnych metod nauczania. Uczestnicy szkolenia oczekują, że przeprowadzisz wykład w oparciu o swoje doświadczenia. Jak zatem według Twojego doświadczenia mogą oni reagować na interaktywne ćwiczenia?
Kultura ma wpływać na preferencje związane z nauką i komunikacją, jak również na otoczenie związane z nauką. Oznacza to, że zaplecze kulturowe jest widoczne zarówno po stronie trenerów (sposób prowadzenia szkolenia) jak i po stronie uczniów (oczekiwania, co do sposobu prowadzenia szkolenia).
W ciągu ostatnich lat, w wyniku zmian kulturowych w bardziej zróżnicowanym społeczeństwie, środowiska kształcenia i szkolenia zawodowego stają się coraz bardziej heterogeniczne. Trenerzy mogą mieć inne pochodzenie kulturowe niż ich grupa docelowa, a także sama grupa może być wielokulturowa. Stwarza to nowe wyzwania zarówno dla trenerów jak i dla uczniów.
Jak wyjaśniono w EPALE (https://ec.europa.eu/epale/de/blog/intercultural-learning-adult-education //) uczniowie, którzy są przyzwyczajeni do bardziej formalnych warunków uczenia się, mogą mieć wątpliwości, co do interakcji w działania edukacyjne takie jak wzajemny coaching czy odgrywanie ról. Ważne jest, aby trener modyfikował środowisko i działania związane z uczeniem się w zależności od grupy docelowej.
[nextpage title=”Czynniki kulturowe i style uczenia się”]
Ostatnie badania, dotyczące czynników kulturowych i stylów uczenia się, przeprowadzone przez Simy Joy i Davida Kolba, stwierdzają, że „Kultura ma zdolność do kształtowania sposobów, w zależności od tego, w jaki sposób jej członkowie ją otrzymują, przetwarzają i działają w oparciu o informacje i doświadczenia, jednocześnie kształtując sposób uczenia się na podstawie doświadczeń (zobacz więcej Joy, Kolb, 2009).
Wymiar kulturowy, może pomóc w określeniu preferencji dotyczących pewnych stylów uczenia się, warunków nauki i metod pedagogicznych. David Kolb, w swojej teorii stylów uczenia się łączy preferencje dotyczące konkretnych sposobów uzyskiwania wiedzy (od konkretnego doświadczenia do konceptualizacji) z konkretnymi sposobami przetwarzania informacji (od refleksyjnej obserwacji do eksperymentowania).
W swoich badaniach nad stylami uczenia się i różnicami kulturowymi Joy i Kolb (Joy, Kolb 2009) wykorzystali wymiary kulturowe zaproponowane w badaniu GLOBE (https://globeproject.com/), w celu poszukiwania powiązań pomiędzy preferowanymi stylami uczenia się a ich kulturą pochodzenia. Znaleźli oni powiązanie pomiędzy kulturowymi wymiarami unikania niepewności i kolektywizmu/indywidualizmu oraz preferencjami dotyczącymi konkretnych stylów uczenia się.
W związku z tym, uczestnicy badania którzy uzyskali wysoką ocenę w zakresie Unikania niepewności, Orientacji na przyszłość oraz Orientacji na wynik (np. Niemcy, Austria i Singapur) preferowali zdobywanie wiedzy poprzez abstrakcyjną konceptualizację, natomiast respondenci, którzy uzyskali wyższe oceny w zakresie Akceptacji niepewności (np. Włochy i Polska) preferowali zdobywanie wiedzy przez konkretne doświadczenia. (Joy, Kolb 2009: 31ff.).
Zastanów się: Czy kiedykolwiek oceniłeś swój preferowany styl uczenia się? Jak często bierzesz pod uwagę różne style uczenia się podczas przygotowywania swoich szkoleń?
Inne badania, np. Manikutty, Anuradha, Hansen 2007, operują wymiarami kulturowymi w bardziej ścisłym sensie. Opisują, w jaki sposób można rozpoznać wymiary kulturowe w środowisku klasowym. Poniżej przykład: sposób prezentacji szkolenia przez trenerów, oraz oczekiwania uczniów i reakcja na przejaw wymiarów kulturowych:
Dystans władzy | Wysoki | Niski |
Trenerzy/prowadzący
Sposób prezentacji: | Wykazanie się autorytetem i wiedzą, Trener dostarcza wiedzę | Mniejszy przejaw formalnego autorytetu, Trener, jako prowadzący
|
Uczniowie/ Uczestnicy
Oczekiwania: | Pasywne, Brak otwartej sprzeczności trenera/prowadzącego Asymilacja wiedzy, Wpływ na ich postawę mają zakładane oczekiwania trenerów. | Aktywne, Większa krytyka wobec trenera/prowadzącego |
Preferowana interakcja | Frontalna, Pytania – Odpowiedzi, Wykłady. | Interakcja pomiędzy trenerem a uczniem, Dyskusje, Odtwarzanie ról. |
Indywidualizm/Kolektywizm | Indywidualizm | Kolektywizm |
Trenerzy/prowadzący
Sposób prezentacji: | Dyskusja | Unikanie utraty „twarzy”, szacunku przez trenerów i uczniów. |
Uczniowie/ Uczestnicy
Oczekiwania: | Postępowanie zgodnie z własną logiką | Brak nieporozumień między uczniami, dostosowanie się do opinii większości, Zrozumienie intuicyjne, Unikanie utraty szacunku przez trenerów i uczniów. |
Preferowana interakcja | Dyskusje, Samodzielna nauka, Szukanie własnych rozwiązań | Rozwiązywanie konfliktów, które mają charakter interpersonalny i grupowy, nieliczne dyskusje, odniesienie do wielu źródeł, modelowanie, ćwiczenie i demonstrowanie. |
przejaw wymiarów kulturowych:
Dystans władzy | Wysoki | Niski |
Trenerzy/prowadzący
Sposób prezentacji: | Wykazanie się autorytetem i wiedzą, Trener dostarcza wiedzę | Mniejszy przejaw formalnego autorytetu, Trener, jako prowadzący
|
Uczniowie/ Uczestnicy
Oczekiwania: | Pasywne, Brak otwartej sprzeczności trenera/prowadzącego Asymilacja wiedzy, Wpływ na ich postawę mają zakładane oczekiwania trenerów. | Aktywne, Większa krytyka wobec trenera/prowadzącego |
Preferowana interakcja | Frontalna, Pytania – Odpowiedzi, Wykłady. | Interakcja pomiędzy trenerem a uczniem, Dyskusje, Odtwarzanie ról. |
Indywidualizm/Kolektywizm | Indywidualizm | Kolektywizm |
Trenerzy/prowadzący
Sposób prezentacji: | Dyskusja | Unikanie utraty „twarzy”, szacunku przez trenerów i uczniów. |
Uczniowie/ Uczestnicy
Oczekiwania: | Postępowanie zgodnie z własną logiką | Brak nieporozumień między uczniami, dostosowanie się do opinii większości, Zrozumienie intuicyjne, Unikanie utraty szacunku przez trenerów i uczniów. |
Preferowana interakcja | Dyskusje, Samodzielna nauka, Szukanie własnych rozwiązań | Rozwiązywanie konfliktów, które mają charakter interpersonalny i grupowy, nieliczne dyskusje, odniesienie do wielu źródeł, modelowanie, ćwiczenie i demonstrowanie. |
Unikanie niepewności | Wysokie | Niskie |
Trenerzy/prowadzący
Sposób prezentacji:
| Jasne cele nauczania, Dokładne instrukcje, Szczegółowe zadania, Ścisłe harmonogramy | Zmiany i adaptacje struktur, Spontaniczne interwencje
|
Uczniowie/ Uczestnicy
Oczekiwania: | Jasne cele nauczania, Dokładne instrukcje, Szczegółowe zadania, Ścisłe harmonogramy, Gromadzenie informacji, Wnikliwa analiza tematu | Zmiany i adaptacje struktur, Spontaniczne interwencje
|
Preferowana interakcja | Pytania wielokrotnego wyboru, Systematyczne ćwiczenia | Otwarte pytania, Dyskusje |
Zastanów się: Jak możesz wykorzystać powyższą tabelę do refleksji nad swoimi oczekiwaniami i nawykami oraz oczekiwaniami i nawykami swoich uczniów? Jak możesz wykorzystać ją, aby nabrać innego spojrzenia przy wyborze ćwiczeń i formatów szkoleniowych?
[nextpage title=”Przeszkody międzykulturowego uczenia się”]
Co zrobić, jeśli tło kulturowe trenerów i prowadzących różni się od tła ich uczniów? W tej sytuacji, mogą oni napotkać dodatkowe przeszkody na drodze do udanego szkolenia, a mianowicie większe szanse na różne wartości, style komunikacji i oczekiwania, co do tego, jak powinno wyglądać środowisko nauczania i interakcja między uczniami.
LaRay M. Barna (1991) zidentyfikował sześć przeszkód, które mogą prowadzić do międzykulturowych nieporozumień, niezależnie od wymiarów kulturowych, które regulują nasze działania zgodnie z naszą zinternalizowaną kulturą:
- Założenie podobieństw: Fakt, że wszyscy ludzie mają wspólne biologiczne i społeczne potrzeby, nie oznacza że mają ten sam zestaw wartości i postaw.
- Różnice językowe: Czy zdarzyło Ci się kiedyś, że Ty i Twój rozmowca rozmawialiście w języku angielskim i mimo tego że obydwoje doskonale znaliście angielski, to czuliście że brakuje pewnego sensu w znaczeniu? Różnice językowe mogą również odnosić się do innego stylu komunikacji, wyboru słów lub przypisywania im innego znaczenia.
- Nieprawidłowe interpretacje niewerbalne: Czy zdarzyło Ci się kiedyś, że zirytowałeś się ruchem ręki kogoś, z kim rozmawiałeś? Gesty i inne ruchy ciała mogą być równie ważne jak język werbalny. Nieumiejętność ich odczytania może prowadzić do powstania bariery komunikacyjnej.
- Wyobrażenia i stereotypy: Może miałeś sytuacje, w której pomyslałeś: „Ta osoba musi być pochodzenia śródziemnomorskiego, ponieważ ma ciemne włosy, ciemne oczy i jest dość głośna”. Stereotypy pomagają nam w orientacji, ale mogą prowadzić również do stronniczego postrzegania otaczającego nas świata.
- Tendencja do oceniania: Czy zauważyłeś, jak szybko czasem akceptujemy lub nie zachowania osoby z innego kraju? Albo jak łatwo oceniamy czy coś jest dobre czy złe? Aby uniknąć nieporozumień, staraj się przyjmować punkt widzenia drugiej osoby.
- Sytuacje stresowe: Czy zdarzyło Ci się kiedyś podczas stresującej sytuacji, że nie mogłeś spojrzeć na sytuacje z innej perspektywy? Stres często prowadzi do powstawania mechanizmów obronnych, które utrudniają właściwą interpretację danej sytuacji.
Uwzględnienie powyższych przeszkód, może prowadzić do skupienia się na różnicach między ludźmi. Świadomość ich istnienia, może pomóc w zwiększeniu zrozumienia dla „innych”. Pomocne może być również poznanie podobieństw.
Zastanów się: Jakie jest Twoje podejście do osoby z innej kultury? Czy próbujesz się dowiedzieć, czy macie wspólne zainteresowania, preferencje, przyzwyczajenia?
[nextpage title=”Test”]
[nextpage title=”Bibliografia”]
Barna, L. M. (1991) ‘Potknięcia w komunikacji międzykulturowej’, Samovar, A. i Porter, E. (red.), Komunikacja międzykulturowa. 6. edycja. Belmont, California: Wadsworth Publishing Company, s. 345-353.
House, R. J. (2011) Kultura, przywództwo i organizacje: badanie GLOBE 62. 5. edycja. Thousand Oaks, California: Sage.
Joy, S. Kolb D. A. (2009) ‘Czy istnieją różnice międzykulturowe w stylu uczenia się?,’ International Journal Of Intercultural Relations, 33(1), s69-85.
Kolb, D.A. (1985) LSI. Inwentaryzacja w stylu uczenia się. Boston, MA: McBer i Company.
Manikutty, S., Anuradha, N.S. i Hansen, K. (2007) ‘Czy kultura wpływa na style uczenia się w szkolnictwie wyższym?‘, International Journal Of Learning And Change, 2(1), s. 70-87.
Linki
Elektroniczna Platforma Kształcenia Dorosłych w Europie (EPALE) dostępna pod adresem: https://ec.europa.eu/epale/de/blog/intercultural-learning-adult-education // (30.7.2019)
Parlament Europejski i Rada, decyzja nr 2493/95/WE z dnia. Dostępna pod adresem: http://data.europa.eu/eli/dec/1995/2493/oj (30.07.2019)
Dane Eurostat: https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/Migration_and_migrant_population_statistics (30.07.2019)
Federalne Ministerstwo Kultury, Edukacji i Sportu Badenia-Wirtembergia Dostępne pod adresem:
https://www.km-bw.de/,Lde,W-2/Startseite/Kultur_Weiterbildung/Lebenslanges_lernen (31.07.2019)
Projekt GLOBE dostępny na https://globeproject.com/ (31.7.2019)
Zdjęcia
TeroVesalainen – Pixabay
Stefan Schweihofer – Pixabay
Steve Buissinne – Pixabay
Bild von Gerd Altmann – Pixabay
Najnowsze komentarze